+7 (495) 332-37-90Москва и область +7 (812) 449-45-96 Доб. 640Санкт-Петербург и область

В ближайшей перспективе проблемы компании

В ближайшей перспективе проблемы компании

Другие переводы Явно требуются программы переподготовки, однако в ближайшей перспективе выгоды не всегда видны. Retraining programmes were clearly needed, but the benefits were not always visible in the short term. А в ближайшей перспективе, удвойте дозу метотрексата и добавьте преднизон. In the short term , double the dose of methotrexate and add prednisone. По крайней мере, в ближайшей перспективе денежные переводы кажутся наилучшим вариантом. In the near term , at least, cash transfers seem to be the best option.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:

Ваш IP-адрес заблокирован.

Другие переводы Явно требуются программы переподготовки, однако в ближайшей перспективе выгоды не всегда видны. Retraining programmes were clearly needed, but the benefits were not always visible in the short term. А в ближайшей перспективе, удвойте дозу метотрексата и добавьте преднизон. In the short term , double the dose of methotrexate and add prednisone. По крайней мере, в ближайшей перспективе денежные переводы кажутся наилучшим вариантом. In the near term , at least, cash transfers seem to be the best option.

Кроме того, в ближайшей перспективе у Организации имеется лишь ограниченная способность осуществления комплекса мер поддержки боевых сил. Furthermore, the Organization has limited ability to deliver a support package in the near term to a combat force.

Надеемся, что это сотрудничество получит дальнейшее активное развитие в ближайшей перспективе. We hope that in the near future this cooperation will further expand. We hope that this cooperation will be further actively developed in the near future. Проблема борьбы с бедностью в ближайшей перспективе будет оставаться одной из приоритетных для правительства Таджикистана. The problem of combating poverty will remain, in the short term , one of the priority tasks for the Government of Tajikistan.

Ввиду трудностей логистического характера и финансовых потребностей оказалось, что такой вариант в ближайшей перспективе неосуществим. Due to logistics complications and funding requirements, this option did not prove feasible in the short term. Фарерские острова не имеют конкретной государственной стратегии актуализации гендерной проблематики и не планируют в ближайшей перспективе принимать такую политику.

The Faroe Islands do not have a specific public gender mainstreaming strategy and adopting such policy is not envisaged in the short term. Что они выигрывают в ближайшей перспективе? In the short term , they get what? Для Нетаньяху, возможно, сохранение его статус-кво будет считаться победой, по крайней мере в ближайшей перспективе.

For Netanyahu, perhaps maintaining the status quo will be seen as a victory, at least in the short term. Любые реальные изменения в ближайшей перспективе должны исходить от Китая, который может потерять больше всего от фиаско доллара. Any real change in the near term must come from China, which increasingly has the most to lose from a dollar debacle. Для планеты - катастрофа, но в ближайшей перспективе это полезно для бизнеса.

Увеличение этих показателей в ближайшей перспективе не представляется возможным, поскольку задача повышения экономической эффективности требует сокращения рабочей силы. No further increase would be possible in the short term , since greater economic efficiency would require workforce reductions. Кроме того, Комитет согласился с возможностью более активного использования в ближайшей перспективе природного газа при условии адекватного решения проблемы утечки метана.

In addition, it agreed that natural gas can be utilized to a greater extent in the near term provided that the problem of leakages of methane gas is adequately addressed. Международные потоки частных финансовых ресурсов в году оставались вялыми, и в ближайшей перспективе не ожидается заметного улучшения.

Private international financial flows continued to be lacklustre in and no major improvement is expected in the short term. Однако они не могут служить платформой действий, которые правительство Бурунди должно осуществить в ближайшей перспективе.

They could not constitute a platform, however, for the Government of Burundi to implement in the short term. Серьезную проблему нехватки квалифицированных специалистов в ближайшей перспективе можно решить только за счет получения необходимых услуг иностранных специалистов. The skills shortage, which is a major problem, can be overcome in the short term only by securing the necessary professional services from abroad. Именно с миграцией Россия может связывать смягчение негативных тенденций депопуляции и старения населения в ближайшей перспективе.

It is through migration that Russia can mitigate the negative effects of depopulation and population ageing in the near future. Не сомневаемся, что уже в ближайшей перспективе и без того немалая нагрузка на Комиссию существенно увеличится. We expect that the already fairly heavy workload of the Commission will grow significantly in the near future.

Возможно неприемлемое содержание Показать Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах.

Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно Ничего не найдено для этого значения. Предложить пример.

Отчет Hewlett-Packard: Два фактора, указывающие на слабость компании

Илья Огородников Однако среди таких компаний есть и те, кто не ушел в минус, а просто снизил темпы роста. Жизнь после пандемии. С какими показателями вы вошли во вторую половину года?

.

.

Перевод "в ближайшей перспективе" на английский

.

Перспективы-2013: Лучшие инвестиции

.

.

.

.

.

.

Компьютерный бизнес компании показал весьма неплохие ходом, но пока компания продолжает испытывать структурные проблемы.

.

.

.

.

.

.

.

Комментарии 0
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. Пока нет комментариев.

© 2018-2020 tc-pozhsnab.ru